No exact translation found for اقتران القطاعات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic اقتران القطاعات

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The coupling of the financial services sector and money laundering without distinguishing between the two does grave injustice to a legitimate economic enterprise.
    واقتران قطاع الخدمات المالية وغسيل الأموال دون التمييز بين الاثنين يسييء إساءة بالغة إلى أي مؤسسة اقتصادية مشروعة.
  • Reform of the justice sector must be carried out in conjunction with the reform of other areas, such as the security and police forces and the corrections sector.
    وينبغي أن يتم إصلاح قطاع العدالة بالاقتران مع إصلاح مجالات أخرى، مثل قوات الأمن والشرطة وقطاع الإصلاح.
  • The combination of stagnation in some industrial sectors, the continuing rise in inflation and the growing unemployment rate have all aggravated the condition of workers.
    فقد أدى اقتران الركود في بعض القطاعات الصناعية والارتفاع المستمر في معدلات التضخم وتزايد معدل البطالة إلى تفاقم أحوال العمال.
  • Those challenges can be met only in conjunction with SSR, which enables the security sector to provide the necessary security and justice, which are the preconditions for sustainable peace and development.
    ولا يمكن التصدي لتلك التحديات إلا بالاقتران مع إصلاح قطاع الأمن لتوفير ما يلزم من الأمن والعدالة، اللذين يشكلان شرطين مسبقين لاستدامة السلم وتحقيق التنمية.
  • The EU also supports the strengthening of fragile States, as well as disarmament, demobilization and reintegration (DDR), together with security-sector reform programmes, in African States.
    ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا تقوية الدول الضعيفة، فضلا عن عمليات نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج، بالاقتران مع إصلاح قطاع الأمن في الدول الأفريقية.
  • The subprogramme, with its coordination role within UNCTAD, will ensure that these issues will be addressed in conjunction with relevant sectoral programmes, in particular subprogramme 3.
    وسيضمن البرنامج الفرعي، بفضل الدور التنسيقي الذي يضطلع به داخل الأونكتاد، معالجة هذه القضايا بالاقتران مع البرامج القطاعية ذات الصلة، ولا سيما البرنامج الفرعي 3.
  • The process of globalization, with the expanding role of the private sector and increasing decentralization in decision-making, has also created opportunities for the broader participation of women in local governance.
    وقد أدت عملية العولمة أيضا، واقترانها باتساع دور القطاع الخاص وزيادة النـزعة غير المركزية في اتخاذ القرار، إلى خلق الفرص في زيادة مشاركة المرأة في الحكم المحلي.
  • During the ensuing discussion, several representatives said that the financial mechanism needed to be more responsive to the needs of the least developed countries and small island developing States and that GEF funding should be extended beyond incremental project costs and provide co-financing in conjunction with the private sector.
    وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، قال العديد من الممثلين أن الآلية المالية في حاجة إلى أن تكون أكثر استجابة لاحتياجات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن من الضروري توسيع نطاق تمويل مرفق البيئة العالمية إلى ما يتجاوز التكاليف الإضافية للمشاريع وتوفير التمويل المشترك بالاقتران مع القطاع الخاص.
  • The sanctions regime of the Democratic Republic of the Congo also refers to security sector reform in connection with possible exceptions to the arms embargo, but without a direct link between the achievement of such reform and the lifting of the embargo.
    ويشير أيضا نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إصلاح قطاع الأمن بالاقتران مع الاستثناءات المحتملة من حظر توريد الأسلحة، لكن دون إقامة صلة مباشرة بين تنفيذ ذلك الإصلاح ورفع الحظر.
  • Restrictions on movement of service-providing personnel may arise in connection with economic needs test requirements, discriminatory licensing, accreditation, recognition of foreign professional qualifications, nationality and residency requirements, State and provincial requirements, immigration regulations, access to examinations for completion of qualifications, foreign exchange controls affecting the repatriation of earnings, and discriminatory regulation of fees.
    فقد تظهر القيود على حركة موظفي قطاع الخدمات بالاقتران مع متطلبات اختبار الاحتياجات الاقتصادية، والترخيص التمييزي، والاعتماد، والاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية، ومتطلبات الجنسية والإقامة، ومتطلبات الدولة والمقاطعات، وأنظمة الهجرة، والدخول في امتحانات لاستكمال المؤهلات، والرقابة على أسعار الصرف التي تؤثر في إعادة الأرباح إلى الأوطان، ونظام الرسوم التمييزي.